Falling for King’s fortune – Chap 7.2

FallingforKingsfortune_zps52ea47eb

 

Khi Casey lái chiếc SUV to bằng cái thuyền đến King Airfield, cô phải thừa nhận đây là một tuần tuyệt vời.

Cô và Mia đã, trong vài ngày ngắn ngủi, sống thoải mái ở căn biệt thự xa hoa trên đỉnh đồi của Jackson. Thật khó để không quen. Trước khi cô và Mia chuyển vào, Jackson đã thuê một đầu bếp, một người giúp việc toàn thời gian và sau đó yêu cầu thêm một vú em vào dàn nhân viên. Nhưng Casey vạch ra giới hạn ở đây. Cô không muốn người lạ nuôi con mình và Jackson có vẻ rất hài lòng với phản ứng của cô.

Bản thân ngôi nhà đã khổng lồ rồi và dù mất đến mấy ngày để Casey hiểu rõ đường đi lối lại, cô phải thừa nhận ngôi nhà có sự ấm áp mà cô không mong đợi. Ngôi nhà lớn, nhưng trang trí theo kiểu dễ chịu. Những đồ nội thất được bọc đẹp đẽ, cầu xin có người ngồi lên. Bệ cửa sổ vẫy gọi và giá sách chất kín cám dỗ cô.

Kể từ khi có phòng ngủ, cô chưa từng mơ về một căn phòng nào xa hoa, lộng lẫy tới thế – không phải căn phòng dành cho cô. Bất chấp đánh giá của bản thân, cô vẫn chưa thể tránh xa Jackson.

Người đàn ông này hoàn toàn đối lập với cô về mọi mặt nhưng, vẫn có một sức hút đầy từ tính về phía anh, và cô đã thôi không chống lại nó nữa. Mỗi đêm, sau khi đưa Mia vào giường, Casey và Jackson sang phòng anh và ở đó, dành hàng giờ khóa trái mình trong vòng tay nhau. Trên giường, sự khác biệt của họ dường như không đáng kể.

Hơi phiền toái.

Casey thấy mình gục ngã vì anh, dù cho cô biết đây là sau lầm khổng lồ, nhưng vẫn không thể ngăn bản thân lại. Đúng thế, anh rất kênh kiệu và hiếu chiến. Nhưng cũng rất biết quan tâm và dịu dàng. Anh có thể khiến cô rồ dại bằng cách bấm vào một cái nút trên người cô, rồi đến tối, bật một cái nút khác và làm cô điên lên theo cách dễ thương hơn nhiều.

Nhưng chuyện này không có tương lai. Rõ ràng cô đã chuẩn bị cho lúc kết thúc sáu tháng. Jackson không định yêu cô và Casey biết thế. Ngay lúc này, cô rất tiện dụng, chỉ có thế. “Cũng có lỗi của mình nữa. Mình không nên để chuyện diễn ra. Ngu ngốc.”

Tay cô siết chặt bánh lái khi nhìn qua cái thứ trông như hàng dặm mui xe màu đen đang tỏa sáng. Nhìn ghế trẻ em qua kính chiếu hậu, Casey có thể thấy gương mặt con gái mỉm cười.

“Con thích bố lắm hả?”  Cô hỏi và Mia vẫy con gấu teddy nhem nhuốc để trả lời.

Casey không mù. Cô thấy được sự hòa hợp lớn dần giữa Jackson và con gái. Thực ra, anh là người cha có trách nhiệm hơn những gì cô nghĩ. Điều đó làm cô hơi lo lắng. Anh càng gần gũi Mia bao nhiêu, càng khó tách khỏi con bé bấy nhiêu khi sáu tháng qua đi. Sẽ ra sao nếu anh quyết định không muốn để Mia rời đi? Điều gì sau đó?

Sẽ ra sao nếu anh đòi quyền giám hộ?

“Ôi chuyện này thành mớ bòng bong rồi đây,” Casey thì thầm, bật xi nhan rẽ vào cổng sân bay. Sân bay cũng như những thứ khác mang tên King, đều to. Cô lái thắng đến tòa nhà văn phòng Jackson và đỗ xe. Khi xuống xe, điều đầu tiên cô chú ý là tiếng ồn. Động cơ máy bay rì rầm, người la hét và một cái loa to đang thống báo.

Bế Mia ra khỏi ghế, Casey nhanh chóng bước vào tòa nhà. Nỗi lo cho đôi tai bé nhỏ phải chịu quá nhiều tiếng ồn làm cô bước nhanh hơn. Bản thân tòa nhà được trải thảm và ốp bóng loáng, với vật dụng bằng crom màu đen và thang máy trên tường. Nhân viên bảo vệ hỏi tên, dẫn cô vào thang máy và trước khi cửa đóng còn nháy mắt với Mia.

Khi cánh cửa mở ra lần nữa, một người phụ nữ lớn tuổi đã đứng sẵn chờ họ. Mái tóc nâu cắt ngắn gọn gàng, quần be và áo sơ mi trắng khiến chị khô khan và chuyên nghiệp, trong khi đôi mắt nâu lấp lánh.

“Chắc cô là Cassiopeia,” chị nói, vươn tay đón đứa bé. Mia vui vẻ ngả sang, háo hức làm quen với gương mặt mới.

“Casey thôi ạ.”

“Dĩ nhiên rồi,” người phụ nữ đáp. “Tôi là Anna, trợ lý của Jackson. Còn con, cô bé xinh đẹp, chắc con là Mia King.”

“Mia Davis,” Casey nói nhanh, những mong làm rõ từ đầu.

Anna nhìn cô chốc lát rồi mỉm cười. “Tôi nhầm. Ông chủ ở ngay kia,” chị vẫy tay về phía cánh cửa đóng. “Sao cô không vào đi, để tôi chăm Mia cho.”

Con gái cô hoàn toàn thoải mái như ở nhà khi được Anna bế, và người phụ nữ trung tuổi rõ ràng là rất vui, song Casey vẫn do dự. “Chị chắc chứ?”

“Dĩ nhiên. Đừng lo lắng. Tôi đã sinh bốn đứa mà chưa làm rơi đứa nào.” Anna suy tư chốc lát. “Tôi định làm rơi đứa bé nhất một lần, nhưng thay đổi ý định vào phút chót.”

Casey cười, hai bà mẹ lập tức có hảo cảm với nhau. “Được, tôi sẽ nói với Jackson và – ”

“Cứ dùng thời giờ của cô đi…” Anna đã quay đi và bận rộn chỉ trỏ những chiếc chuyên cơ cho một Mia đang y a.

Casey khẽ gõ cửa và bước vào. Jackson đang nghe điện thoại, cô định quay lại nhưng anh đã giơ tay ra hiệu cho cô vào.

“Đúng thế. Chúng tôi sẽ cần dầu đưa đến sớm nhất sáng mai. Chúng tôi có vài chuyến đã đặt trước dịp cuối tuần. Phải.” Anh gật đầu, ghi chú vào cuốn sổ trước mặt rồi lại gật. “Tốt. Gặp anh sau.”

Anh cúp máy, rồi đứng lên và đi vòng qua bàn về phía cô. Ngó qua cánh cửa đóng, anh hỏi. “Mia đi với Anna rồi à?”

“Vâng. Cô ấy nhảy ra bắt cóc con ngay lúc bọn em đến.”

“Đừng lo. Con bé đang được chăm chút tốt đấy.”

Casey gật đầu rồi đi quanh văn phòng. Cô tự hỏi nơi này ra sao. Giờ thì cô thấy nó rất hợp với Jackson. Khung cửa sổ mở ra thế giới dành cho anh, bàn làm việc rộng, nội thất thoải mái và trên tường là những bức tranh về King Jets. Cô quay lại nhìn anh. “Anh trông Mia trong lúc em có cuộc hẹn được không?”

“Được chứ. Nhưng em hẹn ai?”

Cô chớp mắt. “Em chắc anh không quen anh ấy đâu.”

“Anh ấy à?”

Có phải anh đổi giọng không nhỉ? Cô lắc đầu. “Vâng, anh ấy. Mac Sencer. Bọn em sẽ uống cà phê ở Drake’s. Anh ấy muốn em thiết kế mẫu sách ảnh mới cho công ty du lịch của anh ấy.”

“Anh quen anh ta.” Jackson đáp, khoanh tay trước ngực và ngồi lên mép bàn. “Công ty anh ta ở Birfiled.”

“Đúng rồi.”

“Anh ta tìm em bằng cách nào? Em ở tận Darby.”

“Không còn thế nữa,” Casey nhắc anh trong khi vẫn đi quanh phòng, xem xét kệ tạp chí về máy bay trong trên chiếc bàn cà phê hẹp. “Mia và em đi bộ ở Birkfield vài ngày trước. Em đưa danh thiếp cho các chủ cửa hàng. Có vẻ là ý hay.” Cô nói. “Rõ là thế. Nó đã được hồi đáp.”

Điều đó làm cô vui vẻ. Cô có theer sống với Jackson trong cung điện, nhưng cô sống theo cách của mình. Luôn luôn. Khi thời gian ở cùng anh qua đi, cô sẽ quay về là mình, hy sinh cho Mia. Càng nhiều khách hàng, cuộc sống của họ càng tốt hơn.

“Điều đó giải thích tại sao,” Jackson lầm bầm, nhảy lên khỏi bàn như thể bị lửa đốt dưới mông.

“Giải thích điều gì?”

“Có lẽ Mac Spencer nhìn em một cái và quyết định biến em thành món tráng miệng,” Jackson rít lên.

“Gì cơ?” cô nhìn anh chằm chằm và kinh ngạc khi thấy quai hàm anh siết lại, đôi lông mày nheo lại sát cặp mắt đang lóe len vì sức nóng.

“Anh ta nổi tiếng xấu ở đây.” Jackson bước ngang qua phòng, nắm lấy tay Casey trong khi cô cố hết sức để giãy ra khỏi hơi ấm không mong đợi trong cái chạm của anh. “Hắn lăn lộn với đàn bà nhiều đến mức đáng ngưỡng mộ là cái giường của hắn không sập.”

 

“Lăn lộn?”

“Chúa ơi Casey?” Anh làu bàu và nhìn vào mắt cô.

“Em không thể thực sự nghĩ đến việc gặp riêng thằng cha này được.”

“Tất nhiên là có chứ,” cô giật tay ra khỏi cái siết của anh. “Đây là công việc, Jackson. Công việc của em. Em từng làm thế trước khi anh đến chịu trách nhiệm cho cuộc đời em, và em sẽ làm thế rất lâu sau khi anh đi. Em là trụ cột cho em và con gái mình.”

“Em sẽ không thế nữa.”

“Anh có nghiêm túc nghĩ là em sẽ ngồi đó và chẳng làm gì suốt sáu tháng Mia và em ở với anh không?”

“Tại sao không? Coi nó là kỳ nghỉ thêm đi.”

“Nếu em làm thế,” cô kiên nhẫn giảng giải, “em sẽ mất khách và không thể tiếp tục được. Người ta cần em đến tiếp cận với họ. Em làm việc của mình nghiêm túc đến từng milimet một cũng như anh vậy.”

Anh nhìn như thể đang nhai mấy câu đó trong một lúc. “Tốt. Anh sẽ thuê em.”

“Làm gì?”

“Sách ảnh,” anh đáp. “Quảng cáo trên tạp chí. Em nói em giỏi làm việc đó, chứng minh xem. Làm việc cho anh.”

Một tia vui thích chớp qua cô khi cân nhắc khả năng được làm việc cho một khách hàng như King Két. Cô hơi bị khớp một chút, nhưng cô giỏi về bản vẽ, thiết kế, màu sắc và ánh sáng. Cô có thể làm những việc tuyệt vời cho anh – cô ngẩng lên nhìn vào mắt anh, và đọc thấy ánh sáng chiến thắng trong chiều sâu tăm tối đó. Ngay tức khắc, Casey dập tắt cảm xúc của bản thân. Anh không thực sự có ý đó. Không chút nào. Anh không biết gì về tài năng hay công việc của cô. Anh chỉ đang làm hết sức để quyết định thay cô. Một lần nữa.

“Nếu anh nói thật,” cô kéo quai túi xách lên vai,” chúng ta sẽ bàn về chuyện đó. Sau khi em gặp Mac Spencer.”

“Em. Sẽ. Không. Đi. Đâu. Hết.”

Cô cười nhạt. “Có. Em. Sẽ. Đi. Và anh không thể cản được em. Anh không có quyền. Nên,” cô nhanh chóng diễu qua phòng ra cửa, “anh và Mia sẽ vui vẻ với nhau và em sẽ gặp hai bố con ở nhà sau.”

 

3 thoughts on “Falling for King’s fortune – Chap 7.2

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s