The Bride – Chap 9.2

 

Anh chỉ đạo binh lính của mình tham gia cuộc trò chuyện. Mọi người bắt đầu lần lượt lên tiếng, đưa ra ý kiến của mình về việc gì đã xảy ra với Angus. Trong khi ý kiến của họ xoay quanh việc anh ta bị bao vây như thế nào, kết luận của họ đã quy về một mối: Angus đã chết.

Jamie im lặng suốt phần còn lại của bữa ăn trong khi lắng nghe từng người đưa ra phán đoán. Người mất tích rất quan trọng với họ là việc sớm thể hiện ra. Song họ vẫn không nuôi chút hy vọng nào. Cả Edith hay Annie cũng không nói một lời. Họ nhìn thẳng xuống bữa tối của mình.

Alec chạm vào tay Jamie. Khi cô ngẩng lên nhìn anh, anh mời cô đĩa thịt cừu.

“Không, cảm ơn chàng.”

“Em sẽ ăn cái này.”

“Em không ăn.”

Anh nhướng mày không tin. Cô đã thực sự cãi lại anh ngay trước mặt thuộc hạ. Đúng là không tưởng. Jamie nghĩ anh trông quá mức kinh ngạc. Cô đồ là anh không thích bị trái lời.

“Em không ăn được thịt cừu, nhưng cảm ơn chàng đã mời.”

“Em sẽ ăn cái này,” Alec ra lệnh. “Em rất yếu. Em cần phải lấy sức.”

“Giờ em khỏe rồi,” Jamie thì thầm. “Alec, em không ăn nổi thịt cừu. Nó sẽ không nằm được trong bụng em đâu. Ngửi mùi cũng khiến em phát ốm rồi. Song phần còn lại của bữa ăn thì rất ngon. Em không ăn thêm được nữa.”

“Vậy thì đi tắm đi,” anh chỉ đạo. Anh cau mày, lại lần nữa để ý thấy sự mệt mỏi trong mắt cô. “Trời sẽ sớm tối đấy, và lạnh thấu xương nếu em không ở trên giường.”

“Cũng lạnh thấu xương chàng chứ?” cô hỏi.

“Không,” anh cười nhăn nhở. “Người Scot chúng ta cứng rắn hơn nhiều.”

Cô bật cười. Tiếng cười như nhạc thu hút sự chú ý của mọi người. “ Chàng ném lại lời của em vào em,” cô nhận xét. Anh không trả lời. “Em ngủ ở đâu Alec?”

“Với ta.” Giọng điệu không cho phép cô cãi lời.

“Nhưng ở đâu?”  Cô dai dẳng. “Chúng ta ngủ sau bình phong, Alec, hay trong một trong số những phòng trên cầu thang.” Cô quay người để chỉ lên ban công và đột nhiên khựng lại.

Chúa ơi, cô không tin nổi thứ mình đang thấy. Mắt cô mở lớn kinh ngạc. Jamie đứng dậy và đối mặt với cửa lớn. Vũ khí chỗ nào cũng có. Chúng phủ kín từ chân tường lên tận nóc hai bên lối vào khổng lồ. Tuy nhiên việc chồng cô có hẳn một bộ sưu tập vũ khí máu me không làm Jamie bị thôi miên. Không, mà là thanh gươm được treo chính giữa bức tường phía xa cơ. Thật tuyệt diệu, thanh gươm Hercule này, với những cụm đã quý màu đỏ và xanh gắn vào chuôi gươm. Trông chúng như những chùm nho chín mọng. Cô ngắm thanh gươm suốt một lúc lâu trước khi nhìn sang những thứ khác. Rồi cô bỏ thời gian ra đếm. Tổng cộng năm thanh gươm, treo giữa cơ số chùy, dùi cui, giáo và những thứ vũ khí cô không biết tên. Phải, có năm thanh gươm; cô đếm lại cho chắc. Và từng cái chết tiệt một trong số chúng thuộc về anh.

Ôi, chắc anh phải cười vào mặt cô khi cô đề nghị dành những đồng tiền mình vất vả dành dụm để mua cho chàng một thanh gươm. Cô đã biến mình thành đồ ngớ ngẩn, đúng thế, nhưng Alec còn đáng xấu hổ hơn. Anh đã mặc kệ cô. Cô quá xấu hổ vì sự ngây ngô của mình đến mức không dám nhìn chồng. Cô tiếp tục nhìn chằm chằm bức tường khi nói, “Gavin? Những vũ khí này đều thuộc về chồng tôi phải không?”

“Đúng vậy,” Gavin đáp. Anh nhìn sang Alec để đánh giá phản ứng của anh trước sự thay đổi thái độ của lệnh bà Kincaid. Chắc chắn Alec đã để ý thấy giọng cô run như thế nào, và chắc như bắp anh cũng thấy cô đỏ mặt ra sao. Gavin nghĩ thật quái lạ. Nữ chủ nhân của anh đã rất ngoan ngoãn, gần như nhút nhát trong suốt bữa ăn. Tại sao à, cô hiếm khi thốt ra một lời.

Alec đang quan sát vợ mình, nhưng một nụ cười tinh ranh chậm rãi xuất hiện trên mặt anh khi cuối cùng cô cũng quay lại đối mặt với anh. Hai tay cô siết chặt bên hông. Cô cũng có can đảm để cau có với chồng mình nữa.

Gavin choáng váng trước sự biến đổi của người phụ nữ này. Anh vừa đánh giá cô là ngượng ngùng, nhưng đôi mắt cô chuyển sang màu tím sẫm giận dữ, anh đổi ý. Lệnh bà Kincaid lúc này trông không nhút nhát chút nào. Cô trông như sẵn sàng đánh nhau. Alec có vẻ là người cô muốn uýnh lộn cùng. Cô ấy có biết Alec có tính cộc cằn không? Gavin cho là không, nếu biết cô đã chẳng bạo gan thách thức anh như thế.

“Gavin này? Ở Anh, thứ gì thuộc về người chồng thì cũng là của vợ anh ta. Ở đây có giống thế không?” Cô không rời mắt khỏi chồng mình khi cất tiếng hỏi người lính.

“Ở đây cũng thế.” Gavin đáp. “Sao lệnh bà lại hỏi thế? Có thứ gì cô đặc biệt muốn sao?”

“Có đấy.”

“Cái gì thế?” Gavin hỏi.

“Thanh gươm.”

“Một thanh gươm?” Gavin hỏi.

“Không Gavin, không phải một thanh gươm,” Jamie giải thích. “Thanh gươm kia cơ. Cái ở giữa bức tường kia kìa. Tôi muốn nó.”

Tiếng hít sâu tập thể tràn ngập đại sảnh. Miệng Gavin há hốc. Anh chàng nhìn dọc bàn, biết rằng cả cuộc trò chuyện đã bị tất cả những người khác nghe thấy. Họ cũng choáng váng như anh vậy.

“Nhưng đó là thanh kiếm gươm của lãnh chúa,” Gavin lắp bắp. “Chắc chắn –“

Tiếng cười của Alec cắt ngang lời giải thích của anh chàng. “Một người vợ còn không nhấc nổi thanh gươm đó nữa kìa,” anh lên tiếng. “Không, chỉ người phụ nữ nào không đủ sức thôi, đặc biệt là người không ăn nổi thịt cừu.”

Jamie không đáp trả suốt một lúc lâu.  Cuối cùng cô hỏi: “Thế có con dao nào cô ta cầm được nhờ cái sức khỏe yếu kém đó không?”, thậm chí còn mỉm cười cực kỳ ngọt ngào với đức ông chồng.

“Dĩ nhiên là có.”

“Vậy có khi-“

“Một con dao kiểu Scot có thể dễ dàng hạ gục người khác chỉ với đôi tay yếu ớt ấy đấy Jamie.”

Cô gật đầu tán thành.

Alec hơi thất vọng vì đã thắng cuộc chơi tay đôi quá dễ dàng. Jamie cúi chào anh và bắt đầu đi về chỗ bình phong. Alec say sưa ngắm cách hông cô chuyển động nhịp nhàng cho đến khi nhận ra người của anh cũng như thế. Anh hắng giọng để gợi chú ý, rồi để họ thấy anh không hài lòng. Jamie gần như đã khuất dạng khi cô nói vọng ra sau lưng, “Dĩ nhiên là trừ khi chàng đang ngủ, Alec ạ. Lúc ấy thì đôi tay yếu ớt của em sẽ đủ khỏe đấy, chàng có nghĩ thế không? Chúc chàng ngủ ngon. Em cầu nguyện cho chàng có giấc mơ đẹp.”

Tiếng cười của Alec đuổi theo cô vào tận sau bình phong.

“Tôi có hiểu nhầm không?” Gavin hỏi. “Hay vợ ngài vừa dọa sẽ giết ngài?”

“Cậu không nhầm đâu.”

“Nhưng ngài còn cười mà?”

“Đừng cau có nữa,” Alec chỉ thị. “Ta đủ an toàn. Vợ ta sẽ không cố hãm hại ta đâu. Như thế không phải bản tính của cô ấy.”

“Không sao? Cô ta là người Anh đấy Alec.”

“Cậu sẽ hiểu cô ấy khi biết cô ấy rõ hơn.”

“Cô ta rất đẹp,” Gavin nói. Anh ta nhăn nhở. “Tôi không thể không nhận ra.”

“Tôi có nhận ra là cậu nhận ra,” Alec lẩm bẩm.

“Phải rồi, thì sẽ mất nhiều thời gian tôi mới quen được cô ấy,” Gavin thừa nhận, xấu hổ vì thủ lĩnh bắt quả tang anh nhìn chằm chằm vợ anh ta. “Người của ta sẽ hy sinh tính mạng để bảo vệ cô ấy an toàn, Alec, nhưng tôi không thực sự biết liệu họ có bao giờ trung thành với cô ấy hay không. Dĩ nhiên vì cô ấy là người Anh.”

“Tôi chưa quên việc đó,” Alec đáp. “Mỗi khi mở miệng cô ấy lại nhắc tôi điều đó. Cõ lẽ khi đến lúc, Jamie sẽ có thể giành được niềm tin của họ. Tôi không yêu cầu điều đó.”

“Tôi tưởng cô ấy nhút nhát, nhưng giờ tôi không chắc lắm.”

“Cô ấy cũng nhút nhát y như tôi ấy,” Alec nói. “Cô nàng này ít sợ sệt lắm. Cô ấy thích nói ra suy nghĩ của mình. Một trong vô số thiếu sót của cô ấy. Nhưng cô ấy cũng dịu dàng quá mức cần thiết.”

“Tôi hiểu.”

“Cậu cười cái quái gì?” Alec nạt.

“Không có gì ạ.”

“Nghe đây,” Alec tiếp. “Tôi muốn cậu bảo vệ Jamie bất cứ lúc nào tôi ra ngoài. Cô ấy sẽ không rời khỏi tầm mắt cậu, Gavin.”

“Ngài nghĩ sẽ có rắc rối sao?”

“Không,” Alec trả lời. “Cứ làm như ta ra lệnh mà đừng hỏi gì cả.”

“Dĩ nhiên.”

“Ta muốn cô ấy sửa tính càng dịu đi càng tốt. Cô ấy chẳng mạnh chút nào hết.”

“Ngài có nói thế rồi,” Gavin nhắc trước khi anh nghĩ kỹ hơn.

Alec cau có nhìn để anh ta hiểu là anh không cảm kích nhận xét ấy chút nào. “Nhìn thấy máu thôi cũng làm cô ấy sợ.”

“Cả thịt cừu nữa.”

Hai người đàn ông cùng cười. Nhưng chẳng được lâu. Ngay lúc Alec nhìn dọc chiếc bàn, anh nín cười hẳn. Tất thảy lính của anh đều đang chăm chú nhìn tấm bình phong. Họ có thể không tin vợ của thủ lĩnh, nhưng chắc như quỷ là họ có bị cô ấy cuốn hút.

Jamie không hay biết mình đã gây ra vụ náo động gì. Cô kiên nhẫn đợi trong lúc những người hầu đổ nước nóng đầy bồn tắm, do một người phụ nữ tóc xám, nói năng nhỏ nhẹ tên là Frieda giám sát, cho tới khi xong việc. Frieda định rời đi thì Jamie lên tiếng hỏi nhà bếp ở đâu.

“Xéo xuống lỗ rồi,” Frieda thì thào. “Ôi Chúa ơi, tôi không có ý đấy đâu thưa phu nhân.”

Jamie nín cười. Người phụ nữ tội nghiệp trông thật xấu hổ. Cô không muốn làm bà ngại thêm.

“Cháu sẽ không kể cho ai đâu,” cô hứa. “Ý bà là nhà bếp ở khu nhà tách biệt khỏi đây phải không?”

Frieda hùng hồn gật đầu đến mức lọn tóc trước trán bà rung rung. “Có những mùa đông lạnh đến mức chúng tôi phải lội tuyết đến tận đầu gối luôn. Lạnh lắm cô bé ạ.”

“Ngày mai bà sẽ dẫn cháu đến chỗ tòa nhà chứ?”

“Sao cô muốn thấy nó?”

“Giờ cháu là nữ chủ nhân, cháu có thể thay đổi chỗ này chỗ kia một chút,” Jamie giải thích. “ Nghe có vẻ như giờ đây nhà bếp cần phải chuyển vào tòa nhà chính, đúng không nào?”

“Cô nói thật sao?” Frieda hỏi, sự háo hức lộ rõ. Sau đó bà cau mày và thì thầm, “Nhưng tôi sẽ không bô bô chuyện thay đổi đâu, ít ra là không phải trước mặt Edith. Cô ta thích tự coi mình là nữ chủ nhân. Cô nàng đó là đồ kênh kiệu.”

Jamie mỉm cười. “Điều đó nữa, cũng phải thay đổi, đúng không?”

Từ nụ cười trên mặt người phụ nữ luống tuổi, cô có thể suy ra mình đã tạo được một đồng minh trong cuộc sống.

“Tốt nhất cô nên đi tắm trước khi nước nguội,” Frieda khuyên rồi rời đi.

Jamie nghĩ về lời nói của Frieda khi cởi bỏ quần áo. Cô trườn vào bồn tắm không tiếng động. Cô không muốn gây ra âm thanh nào bởi Alec và lính của anh chỉ cách đó có một quãng, nhưng đến lúc gội đầu và kỳ cọ tử tế, cô mệt đến mức chẳng quan tâm họ có nghe thấy hay không nữa.

Cô mặc chiếc váy ngủ sạch sẽ, buộc những sợi ruy băng hồng dễ thương từ eo lên đến cổ, và trèo lên chiếc giường khổng lồ. Mất nửa giờ hay cỡ đó để gội đầu và chờ nó khô.

Thanh gươm của Alec nhảy vào tâm trí cô. Thật là mất mặt khi anh để mặc cô hiểu lầm và huyên thuyên về việc một hiệp sĩ cần thanh gươm đáng tin cậy. Nhưng giờ cô lại mỉm cười vì điều đó. Cô không thể giận Alec lâu. Thực sự cô đã cười khúc khích nho nhỏ khi nghĩ lại chuyện đề nghị anh để Daniel huấn luyện cho. Có lẽ Alec nghĩ cô là đồ não cừu. Chắc chắn anh không coi cô hơn gì một con chuột đồng ngờ nghệch.

Suy nghĩ cuối cùng của cô trước khi chìm vào giấc ngủ là điều bộc lộ mong muốn sâu thăm nhất: cô ước gì Alec  sẽ vào giường. Trời cao giúp cô, cô đã yêu một người Scot man rợ.

Ta đã thấy cách Alec nhìn sang chỗ tấm bình phong suốt. Con điếm Anh đó đã khiến hắn ham muốn nó rồi. Tình yêu hắn dành cho Helena nông cạn đến mức hắn thay thế ả dễ dàng vậy sao? Hắn không nhớ bài học rồi. Có lẽ hắn đã trao trái tim cho cô dâu của hắn rồi. Chúa ơi, ta mong thế. Thế thì cái chết của ả sẽ còn hơn cả đau đớn. Ta muốn giết ả.

Bonus hình ảnh 2 trong số mớ vũ khí treo trên tường lâu đài của Alec 😛 Nhìn đã ghê rồi.

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s